●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。
「その金メダルの90パーセント以上は銀からできていると思いますよ。」
I think that more than 90 percents of the gold medal is made of silver.
今回の冬季オリンピックの金メダルは1個でしたね。
やはりオリンピックは何が起こるか分からない過酷な場でもありました。
さて、今回の問題はそのメダルについての話です。
金メダルは純金ではなく、そのほとんどが銀でできており、
その表面に金メッキされているというようなことでした。
実際にはどの程度の金や銀などが使われているかは、
見たことも無いので、私には全く分かりませんが・・・。
さて、今回の問題の間違い箇所は1つです。
このままでも問題なく伝わりますが、文法的に問題があります。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すれば良いでしょうか。
にほんブログ村
I think that more than 90 percent of the gold medal is made of silver.
訂正箇所は percents の s が不必要だったというところです。
「~パーセント」という意味でこの単語を使う場合は、
100であろうと1,000であろうと複数形にはしません。
日々何となくこういう単語を見ているだけでは、
何かのテストに出た場合には迷うことがあると思います。
以前にも書きましたが、日本の円も1円は英語では、
one yen で、100円であっても100 yen としてyens とはしません。
したがって、英語は読んだり聞き流したりするだけではなく、
しっかりと口に出して音読し、体で覚えるという方法はとても有効だと思います。
ところで、「~割」という言い方も、英語では percent を使うので、
5割は 50 percent ということになります。
~割と言いたい時に迷わないようにしておきましょう。
ただ、これは five out of ten などとも言えます。
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |