カテゴリー
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
ブログ内検索
2015/03/12 (Thu)
にほんブログ村
●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。
「私は花粉症なので、あまり春は好きじゃないです。」
「私は花粉症なので、あまり春は好きじゃないです。」
Since I am hay fever, I don’t like spring very much.
今の時期、花粉症で悩まされている方も多いと思います。
私もその一人なので、やっぱりそう意味で春はあまり好きではありません。
さて、今回は基本の基本に立ち返って、例文を考えてみました。
このような間違いは初心者ではなくとも、つい言ってしまうものです。
言いたい事は通じるでしょうが、このままではかなりやばいでしょうね。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すれば良いでしょうか。
↓応援クリックをお願いできませんか~↓今の時期、花粉症で悩まされている方も多いと思います。
私もその一人なので、やっぱりそう意味で春はあまり好きではありません。
さて、今回は基本の基本に立ち返って、例文を考えてみました。
このような間違いは初心者ではなくとも、つい言ってしまうものです。
言いたい事は通じるでしょうが、このままではかなりやばいでしょうね。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すれば良いでしょうか。
にほんブログ村
PR
2010/04/19 (Mon)
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。
「彼女が作ったイタリア料理はまずかった。」
■ The Italian food she cooked was bad taste.
イタリアの食べ物といえばスパゲティやピザですが、皆さんはどんな食べ物を思い浮かべますか。
ホームステイ先で食べた、イタリア留学生が作ったイタリアンパスタは、ほとんど具もなくて最悪でした。
イタリア人が作るからといって、そのイタリア料理がいつもおいしいとは限りませんね。
今回の英文ですが、集団の中で英語を学習する時、少し変な表現でも、周りの学習者たちが使っていたりすると、なんとなく正しく思えてくることがあります。
また、ネイティブが使っているからといって、それは、いつも正しい文法になっているとは限りません。
日本人の使う日本語にもそれは当てはまりますね。
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |