カテゴリー
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
ブログ内検索
2016/02/09 (Tue)
にほんブログ村
●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。
「今から10年後に、あなたには5人の子どもができます。」
From now ten years after you are going to have five children.
占いを信じることはなくても、多少気になることはありますよね。
でも、未来は自分で作っていくものです。
英語も自分の努力次第ですから、頑張って続けていきましょう。
さて、会話においては、この英文でも通じないことはないでしょう。
ただ、文章にした時には、これだけでは意味が通じない可能性もあります。
■それでは、あなたなら最初の英文をどのように訂正しますか。
↓応援クリックをお願いできませんか~↓「今から10年後に、あなたには5人の子どもができます。」
From now ten years after you are going to have five children.
占いを信じることはなくても、多少気になることはありますよね。
でも、未来は自分で作っていくものです。
英語も自分の努力次第ですから、頑張って続けていきましょう。
さて、会話においては、この英文でも通じないことはないでしょう。
ただ、文章にした時には、これだけでは意味が通じない可能性もあります。
■それでは、あなたなら最初の英文をどのように訂正しますか。
にほんブログ村
<Continuance>
【解答例】
Ten years from now you are going to have five children.
「今から~年後」は year(s) from now と言い方で十分です。
そこでafter を取って ten years を from now の後ろに持ってきました。
after は「~の後で」といった意味があるので、after you are going to have five children だと、「5人の子を持った後で」のような意味に取られないとも限りません。
ただ、after ten years from now と言うことはあります。
これだと、もちろん最初の日本語の意味で通じます。
その他には from now を使わずに in ten years’ time という言い方もできます。
数字の部分を入れ替えて練習してみましょう。
その際 years’ のアポストロフィーは忘れないようにして下さいね。
Ten years from now you are going to have five children.
「今から~年後」は year(s) from now と言い方で十分です。
そこでafter を取って ten years を from now の後ろに持ってきました。
after は「~の後で」といった意味があるので、after you are going to have five children だと、「5人の子を持った後で」のような意味に取られないとも限りません。
ただ、after ten years from now と言うことはあります。
これだと、もちろん最初の日本語の意味で通じます。
その他には from now を使わずに in ten years’ time という言い方もできます。
数字の部分を入れ替えて練習してみましょう。
その際 years’ のアポストロフィーは忘れないようにして下さいね。
PR
この記事にコメントする
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |