カテゴリー
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
ブログ内検索
2012/09/01 (Sat)
I have a bad feeling about this new plan.
feel bad を have a bad feeling にします。
この2つの表現は、使われている語句がよく似ているので少し迷ってしまうこともあるでしょう。
have a bad feeling about で「~には嫌な予感がする」となります。
しかし、 feel bad about は「~で気分が悪い」とか「~に困る」というような意味で使われます。
したがって、最初の誤文のままでは、日本語通りの意味になりそうにありませんね。
文脈が異なれば、「この新しい計画を不愉快に思う。」などのようにとることはあるかも知れませんね。
Don't feel bad if “Young Nadeshiko” win this cup.
「“ヤングなでしこ”がこの大会で優勝しても気を悪くしないでね。」
どうぞ、優勝できますように!
May the team win!
●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。
「この新しい計画は嫌な感じがします。」
I feel bad about this new plan.
前回の問題は少し難しかったでしょうか。
例え正しい答えが出なかったとしても、たまには難しいと思えるものにじっくり挑戦してみることは、脳を鍛えることにもなると思います。
使えそうな表現であれば、よく分からなくても丸暗記してしまいましょう。
後で理解できるようになり、役立つことがあると思います。
さて、今回は前回ほどではありませんがフレーズとして知っていれば、簡単に分かるでしょう。
文法的には問題のないものですが、このままでは少しおかしなことになってしまいそうです。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
↓応援クリックをお願いできませんか~↓
にほんブログ村
「この新しい計画は嫌な感じがします。」
I feel bad about this new plan.
前回の問題は少し難しかったでしょうか。
例え正しい答えが出なかったとしても、たまには難しいと思えるものにじっくり挑戦してみることは、脳を鍛えることにもなると思います。
使えそうな表現であれば、よく分からなくても丸暗記してしまいましょう。
後で理解できるようになり、役立つことがあると思います。
さて、今回は前回ほどではありませんがフレーズとして知っていれば、簡単に分かるでしょう。
文法的には問題のないものですが、このままでは少しおかしなことになってしまいそうです。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
↓応援クリックをお願いできませんか~↓
にほんブログ村
<Continuance>
【正解例】I have a bad feeling about this new plan.
feel bad を have a bad feeling にします。
この2つの表現は、使われている語句がよく似ているので少し迷ってしまうこともあるでしょう。
have a bad feeling about で「~には嫌な予感がする」となります。
しかし、 feel bad about は「~で気分が悪い」とか「~に困る」というような意味で使われます。
したがって、最初の誤文のままでは、日本語通りの意味になりそうにありませんね。
文脈が異なれば、「この新しい計画を不愉快に思う。」などのようにとることはあるかも知れませんね。
Don't feel bad if “Young Nadeshiko” win this cup.
「“ヤングなでしこ”がこの大会で優勝しても気を悪くしないでね。」
どうぞ、優勝できますように!
May the team win!
PR
この記事にコメントする
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |