カテゴリー
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
ブログ内検索
2016/04/05 (Tue)
にほんブログ村
●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。
「こんな時にヨーロッパに行くなんてあいつは馬鹿だよ。」
It’s stupid for him to go to Europe at a time like this.
中東だけでなく、ヨーロッパでもテロが続いています。
こんな時に(at a time like this)そういった場所に行くのは、やはり怖いものがありますよね。
さて、今回の英文には、あまり中学では習わない英文法が含まれています。
と言っても、それほど難しいものではありません。
ただ、知っている方でも時に迷ってしまうことがあります。
このままでも通じますが、できるだけ正しく訂正してみましょう。
■それでは、あなたなら最初の英文をどのように訂正しますか。
↓応援クリックをお願いできませんか~↓「こんな時にヨーロッパに行くなんてあいつは馬鹿だよ。」
It’s stupid for him to go to Europe at a time like this.
中東だけでなく、ヨーロッパでもテロが続いています。
こんな時に(at a time like this)そういった場所に行くのは、やはり怖いものがありますよね。
さて、今回の英文には、あまり中学では習わない英文法が含まれています。
と言っても、それほど難しいものではありません。
ただ、知っている方でも時に迷ってしまうことがあります。
このままでも通じますが、できるだけ正しく訂正してみましょう。
■それでは、あなたなら最初の英文をどのように訂正しますか。
にほんブログ村
<Continuance>
【解答例】
It’s stupid of him to go to Europe at a time like this.
stupid for のところを stupid of に訂正しました。
これは <It is 形容詞 of 人to>の形で「(人)が~するのは~だ」という表現をする時の基本文法の一つです。
ここにくる形容詞は、人の行う事に対してその評価を表すものでなければなりません。
したがって、形容詞なら何でも良いというものではありません。
この表現では He is stupid to go to Europe at a time like this. という形に変えて表現することも可能です。
これは It’s good for you to study English. という形のものに似ていて非常に間違い易いので、気を付けて下さい。
しかし、これを You are good to study English. とすると、おかしな意味になってしまいます。
日本語にすると「あなたが英語を勉強することは良い。」のように言うこともできますが、英語としては、「あなた自身が良い」ということで、必ずしも正確にはこのような意味で伝わらない場合があります。
つまり、good を wise などに変えて言えば最初の英語構文でも言うことができます。
It’s wise of you to study English during your commute.
↓
You are wise to study English during your commute.
「通勤中に英語を勉強するのは賢いことだよ。」
通勤や通学中に語学練習をするのは目新しい事ではありませんが、このような言い方がうまく使えるように準備しておいて下さい。
It’s stupid of him to go to Europe at a time like this.
stupid for のところを stupid of に訂正しました。
これは <It is 形容詞 of 人to>の形で「(人)が~するのは~だ」という表現をする時の基本文法の一つです。
ここにくる形容詞は、人の行う事に対してその評価を表すものでなければなりません。
したがって、形容詞なら何でも良いというものではありません。
この表現では He is stupid to go to Europe at a time like this. という形に変えて表現することも可能です。
これは It’s good for you to study English. という形のものに似ていて非常に間違い易いので、気を付けて下さい。
しかし、これを You are good to study English. とすると、おかしな意味になってしまいます。
日本語にすると「あなたが英語を勉強することは良い。」のように言うこともできますが、英語としては、「あなた自身が良い」ということで、必ずしも正確にはこのような意味で伝わらない場合があります。
つまり、good を wise などに変えて言えば最初の英語構文でも言うことができます。
It’s wise of you to study English during your commute.
↓
You are wise to study English during your commute.
「通勤中に英語を勉強するのは賢いことだよ。」
通勤や通学中に語学練習をするのは目新しい事ではありませんが、このような言い方がうまく使えるように準備しておいて下さい。
PR
この記事にコメントする
カレンダー
01 | 2025/02 | 03 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |