カテゴリー
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
ブログ内検索
2010/01/23 (Sat)
にほんブログ村
I’m going to throw a party next week.
次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。
「来週パーティーを開くつもりなんだ。」
■ I’m going to open a party next week.
「欧米か!」と言いたくなるようなフレーズですが、
これでは欧米では通じそうにありません。
小学生の頃は、友達の誕生パーティーなどに行った記憶があります。
日本では、さすがに中学生くらいの年齢になると、
あまりやらないような感じがしますが、いかがでしょうか。
日本で主流なのは忘年会や新年会、ゴルフなどの反省会でしょうね。
これも日本流の1つのパーティーに違いありません。
さて、パーティーに誘うのなら、正しく伝えないと
後で「誘ってくれなかった」などと言われて
ひんしゅくを買うかも知れませんよ。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓にほんブログ村
<Continuance>
【正解例】
I’m going to give a party next week.
正解は、動詞の open を give などに変える必要がありました。
open は基本的には「閉まっているものを開くこと」ですから、
そうやってよく考えると、パーティーが開いたり閉まったりするのは
少しおかしいと分かるはずですね。
パーティーは人を招待してもてなすことにあるでしょうから
give a party で「パーティーを与える」などと
直訳すれば、理解しやすくなりませんか。
また、動詞の部分はhave や hold, throw などにすることもできます。
とろこで、I’m going to を I will に変えることもできますが、
それは中学の学校テストなどで通用するだけです。
この場合、I will にすると、それを予定していたというよりも、
今思いついたという感じになるので注意してください。
友だち同士でパーティーに誘うときは次のように言ってもいいですね。
I’m going to throw a party next week.
Why don’t you come and enjoy it?
反省会 evaluation meeting
忘年会 year-end party
新年会 New Year(‘s) party
新年会だけは大文字です。
PR
この記事にコメントする
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |