カテゴリー
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
ブログ内検索
2010/03/13 (Sat)
にほんブログ村
次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。
「彼女にその質問をしてはだめだよ。」
■ Don’t ask the question to her.
女性に対するタブー的な一番の質問は、やっぱり年齢ですかね。
さて、英語的には何も問題のないような感じがしますし、
このままでも、言いたいことは伝わるでしょう。
今回は英文が短いのでヒントはありません。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
にほんブログ村
<Continuance>
【正解例】
Don’t ask the question of her.
英語の(動詞+人+もの)という形では、
“人”と“もの”を入れ替えることができます。
ただし、この入れ替えをする場合には、使う動詞によって、
“もの”の前に使う単語(前置詞)もいろいろと変化します。
今回の誤文のように to を使うものがたくさんあるので、
つい、この場合も to を使ってしまいがちです。
例えば、Please show me your new car.は
Please show your new car to me. とすることができます。
しかし、正解例のように動詞が ask の時、“人”を後ろにする場合には
“人”の前は of になることを覚えておきましょう。
このように“人”が後ろに来て of を使うのは ask くらいです。
このように、動詞によって必要とする単語が異なってくるので
とりあえずは、一つ一つ丹念に身に付けていくことが大切ですね。
もちろん今回の英文も次のように言うことができます。
Don’t ask her the question.
PR
この記事にコメントする
カレンダー
01 | 2025/02 | 03 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |