カテゴリー
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
ブログ内検索
2011/04/15 (Fri)
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
●次の日本文をそれぞれ英文にしましたが、間違いがあります。
「彼に投票した人もいたが、他の多くの人たちは彼に投票しなかった。」
Some people voted for him but many others people didn’t.
各地で統一地方選挙が行われていますので、今回は少し難しい語句も使ってみました。
vote for は「~に投票する」という意味です。
文法的に間違っていても、この英文のままでも十分に言いたいことは伝わるでしょう。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
にほんブログ村
<Continuance>
【正解例】
Some people voted for him but many others didn’t.
語の組み合わせとして some ~ others という表現で「~する人もいるし~する人もいる」などの意味を表します。
others の後ろの people はこの場合付けられません。
これはothers がすでに複数形になっているからです。
これを単数のother にすれば people を付けることも可能です。
しかし、others と複数形にすることで、people の意味を含ませることができます。
ただ、 others とするのがやはり普通と言えるでしょう。
最後はdidn’t で終わっていますが、この後ろにはvoted for him が省略されていますね。
また、some ~the others~といった形もあります。
これは「何人かは~で、その他は~だ」という意味で、ある特定の人(物)を一つの集合として、その中に含まれるものだけを限定しています。
Some of the people were injured, but the others weren’t.
「その人たちの何人かは怪我をしていたが、その他の人たちに怪我はなかった。」
PR
この記事にコメントする
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |