カテゴリー
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
ブログ内検索
2010/02/27 (Sat)
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
●次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。
「あなたはUFOを見たことがありますか。」
「はい、ちょうど今それをみました。」
■ Have you ever seen an UFO? Yes, I saw it just now.
皆さんは UFO の存在を信じますか?
本当に見たことのある方もおられるかも知れませんね。
UFO にもいろいろな形や大きさのものがあるようですから、
この宇宙にたった1つとは限りませんよね。
というのが今回の1つのヒントです。
でも、間違いは2箇所あります。
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
PR
2009/11/11 (Wed)
次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。
「その店は30分前に閉まりましたよ。」
■ The store was closed half of hour ago.
前回のhalf の使い方は理解できましたでしょうか。
一つ、理解できたとしても、その場限りになって
すぐに忘れてしまうことはよくあることです。
今回の例文にも引き続き half を使ってみましたので、
復習と理解の定着のためにも、よく考えてみてください。
似たような語句の並びが出てくると、
中級者でも混乱することはよくあることです。
弱く発音される単語は聞き間違いを起こしやすいので
その周辺の語句まで勘違いしてしまうこともあるでしょう。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
2009/11/04 (Wed)
次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。
「そのケーキおいしそうだね。その半分ちょうだい。」
■ The cake looks delicious. Give me the half.
今回は、前回取り上げた look (like)の表現も復習の形で使ってみました。
look の後ろに、形容詞の delicious しかありませんので
この場合にも like は不要ですよね。
おいしそうな匂いだったら smells delicious です。
ま~、ケーキからはあまり匂いはしてこないかも知れませんが・・・。
さて、ということは、今回の間違いは、
その後ろの英文にあるということになるわけですね。
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
「そのケーキおいしそうだね。その半分ちょうだい。」
■ The cake looks delicious. Give me the half.
今回は、前回取り上げた look (like)の表現も復習の形で使ってみました。
look の後ろに、形容詞の delicious しかありませんので
この場合にも like は不要ですよね。
おいしそうな匂いだったら smells delicious です。
ま~、ケーキからはあまり匂いはしてこないかも知れませんが・・・。
さて、ということは、今回の間違いは、
その後ろの英文にあるということになるわけですね。
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
2009/01/14 (Wed)
次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。
「マイケルは自分の模型飛行機を投げて、そのプロペラをこわした。」
■ Michael threw the model plane and broke the propeller.
今回は日本語も長く、英文にするのにも、少し大変そうですが
単語さえ分かれば、これも中学レベルの英語で十分言える問題です。
threw(スルー) は throw(スロウ)「投げる」の過去形で
broke(ブロウク) は break(ブレイク)「こわす」の過去形です。
ところで“マイケル”という名前のスペルは他にもあり
Maikl や Michelle などもあるようです。
また、よくある Mike (マイク)は Michaelの略称でもあります。
さて、日本語のあいまいさに比べると、
英語の(ほんの少し)正確な表現の違いは
いつも日本人を悩ませる大きな問題ですね。
この誤文のまま使っても、ネイティブは頭をひねりながらも
おそらく分かってくれるでしょうが
やはり訂正できるものは訂正しておきましょう。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
★どんな会話にもついていける究極の英語スピーキング上達法(特許申請中)
「マイケルは自分の模型飛行機を投げて、そのプロペラをこわした。」
■ Michael threw the model plane and broke the propeller.
今回は日本語も長く、英文にするのにも、少し大変そうですが
単語さえ分かれば、これも中学レベルの英語で十分言える問題です。
threw(スルー) は throw(スロウ)「投げる」の過去形で
broke(ブロウク) は break(ブレイク)「こわす」の過去形です。
ところで“マイケル”という名前のスペルは他にもあり
Maikl や Michelle などもあるようです。
また、よくある Mike (マイク)は Michaelの略称でもあります。
さて、日本語のあいまいさに比べると、
英語の(ほんの少し)正確な表現の違いは
いつも日本人を悩ませる大きな問題ですね。
この誤文のまま使っても、ネイティブは頭をひねりながらも
おそらく分かってくれるでしょうが
やはり訂正できるものは訂正しておきましょう。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
★どんな会話にもついていける究極の英語スピーキング上達法(特許申請中)
2008/12/17 (Wed)
次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。
「あなたとエミリーは彼の姉妹ですか。」「はい、そうです。」
■ Are you and Emily his sister? Yes, they are.
初級者がよく間違えるものに、今回のようなものがよくあります。
疑問文の主語は「あなたとエミリー」なのに答え方の主語がそれに合っていません。
日本語の答え方に問題はないのですが、これでは英語は大変なことになってしまいます。
Yes, they are. の意味をよく考えると「はい、彼らは彼らの姉妹です。」となってしまうのです。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
にほんブログ村 英文法 応援の1クリックを頂ければとっても幸いです。
「あなたとエミリーは彼の姉妹ですか。」「はい、そうです。」
■ Are you and Emily his sister? Yes, they are.
初級者がよく間違えるものに、今回のようなものがよくあります。
疑問文の主語は「あなたとエミリー」なのに答え方の主語がそれに合っていません。
日本語の答え方に問題はないのですが、これでは英語は大変なことになってしまいます。
Yes, they are. の意味をよく考えると「はい、彼らは彼らの姉妹です。」となってしまうのです。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
にほんブログ村 英文法 応援の1クリックを頂ければとっても幸いです。
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |