カテゴリー
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
ブログ内検索
2011/03/03 (Thu)
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
【正解例】
I want to go to the movies with a pretty girl.
どこが変わったかすぐに分かりましたか?
そうです、 movie が movies になっていますね。
これくらいの違いだったら別に良いような感じもしますが、あげ足を取るように言われると、ちょっと問題も出てきます。
つまりthe movie だと「その映画」というような特定の映画を指すことになります。
しかし、the movies だと、逆にここでは「特定の映画」ではなく、「映画なら何でも」ということになります。
したがって、ここでは the movie を a movie とすることもできます。
I want to go to a movie with a pretty girl.
●次の日本文をそれぞれ英文にしましたが、間違いがあります。
「かわいい女の子と一緒に映画に行きたいなあ。」
■ I want to go to the movie with a pretty girl.
今回の英文は、話し手の意思によっては間違いとはならない例文と言えます。
ただ、普通にこの日本語の通りに英文にすれば、やはり、間違いということになるでしょうか。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓

<Continuance>
【正解例】
I want to go to the movies with a pretty girl.
どこが変わったかすぐに分かりましたか?
そうです、 movie が movies になっていますね。
これくらいの違いだったら別に良いような感じもしますが、あげ足を取るように言われると、ちょっと問題も出てきます。
つまりthe movie だと「その映画」というような特定の映画を指すことになります。
しかし、the movies だと、逆にここでは「特定の映画」ではなく、「映画なら何でも」ということになります。
したがって、ここでは the movie を a movie とすることもできます。
I want to go to a movie with a pretty girl.
PR
この記事にコメントする
カレンダー
02 | 2025/03 | 04 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |