カテゴリー
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
ブログ内検索
2011/01/12 (Wed)
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
●次の日本文をそれぞれ英文にしましたが、間違いがあります。
「この週末が過ぎたらその映画は見られませんよ。」
■ You can’t watch the movie over this weekend.
新年最初の間違い探しですが、少し難しいかも知れません。
普段何気なく分かっている単語にも、いろいろな使い方や意味があるので注意しましょう。
このままでは意味がかなり違ってくるので、へたをすれば、大変な事になりかねません。
映画ならともかく、大切な約束事だったら目も当てられなくなるでしょうね。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
<Continuance>
【正解例】
You can’t watch the movie after this weekend.
over を after にしましょう。
このままでは「この週末はその映画が見られない。」のようになってしまいます。
つまり、ここでの over this weekend は「この週末においては」の意味になってしまうのです。
例えば、over thirty とすれば、30歳過ぎとなり、30歳を超えていることになります。
しかし、今回の場合の英文の中では、over は「過ぎて」のように考えてはいけません。
そこで「~の後」の意味で after にする必要があります。
自信のない単語を使おうとする場合は、自信のある単語に置きかえられないかを考えてみましょう。
PR
この記事にコメントする
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |