英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2025/02/02 (Sun)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2013/12/09 (Mon)

●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。

「その健康食品店は本や服も売っています。」

The healthy food shop sells books and clothes too.


本来は薬屋なのに、食品などを売っているお店がありますね。

経営の多角化は非常に消費者にとっては便利ではあります。

さて、今回の英文も通じないことはありませんが、
通常の言い方とは少し違うところがあります。

文法的な間違いという事ではありませんが、
できるだけ共通して使われている言葉を学ぶのは大切な事です。


■それでは、最初の英文をどのように訂正すれば良いでしょうか。


↓応援クリックをお願いできませんか~↓
にほんブログ村 英語ブログ 英文法へにほんブログ村


拍手[1回]


<Continuance>

 【正解例】

The health food shop sells books and clothes too.


健康食品(販売)店を表す英語は health food shop となります。

 
health に似た単語は healthy や healthful などがあり、
これらの使い方に迷うことがあると思います。

health は名詞でhealthy とhealthful は形容詞です。

一つの例としては、healthy は身体的に強く病気になり難い状態を意味し、
healthful は健康な身体になるように手助けしてくれるものを意味しています。

しかし「健康食品」と言いたい時には、
次のいずれも普通に使われているようです。

health food

healthy food

healthful food


ただし、「健康食品店」の場合には正解例のように使うのが普通です。

PR
この記事にコメントする
your name:
title:
font color:
mail:
URL:
comment:
pass:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

:secret?   

※secretを設定した際、「管理人の了承後に表示されます」と出るのは仕様です。ご了承ください。
カレンダー
01 2025/02 03
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]