英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2025/03/14 (Fri)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2009/04/29 (Wed)
次の英文には間違いがあります。

There is a small restaurant in front of my house.


先週と同じような誤文を取り上げてみましたが
今回は文法的な間違いがある文ではありません。

日本語にすると次のようになるでしょう。
「私の家の前には小さな食堂があります。」


日本語の“あいまいさ”と英語の“詳細さ”が
少なからず浮き彫りになる部分です。

このように英語で言っても、実際の会話の中では
そのまま通り過ぎてしまうかも知れません。

ただ、よくよく考えてみると
おかしな言い方になっているようです。

前置詞は、それ自体は簡単な単語ですが
その使い方ではかなり細かい注意が必要な単語です。

日本語の考え方に引きずられて
“~の前に”となる単語を選ぶとまずいわけです。


■ それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。


にほんブログ村 英文法応援の1クリックを頂ければとっても幸いです。

拍手[0回]

PR
2009/04/22 (Wed)
次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。

「窓の前にソファーを置かないでよ。」

Don't put the sofa before the window.


3月4月は引越しシーズンですが、その際には、家財道具の配置も考えますよね。

「置く」は put がよく使われますが place(プレイス)という単語も使えます。

電球 light bulb(ライト・バルブ)を取り替える replace(リプレイス)こともありますね。

家具は furniture(ファニチャー)ですがこれはたくさんあっても s は付きません。

家庭の電化製品は、通称「家電」と呼ばれていますが英語では home electronics(ホーム・エレクトロニックス)などとすることができます。


■ それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。


にほんブログ村 英文法応援の1クリックを頂ければとっても幸いです。

拍手[0回]

2009/04/08 (Wed)
次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。

「日本では学校は4月から始まります。」

In Japan school starts from April.


今週はこの時期にふさわしい題材を取り上げてみました。

日本では年度の切り替えがほとんど4月なので
学校も4月に始業式や入学式があります。

アメリカの学校が9月に始まるのはよく聞きますね。

お隣の韓国では、学校は3月に始まるようです。

ところで、ドイツでは卒業式らしいものは
ないらしいのですが、本当なのでしょうか。

さて、今回の英文ですが、日本語的に
間違った単語を使ってしまった典型でしょう。


■ それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。


にほんブログ村 英文法応援の1クリックを頂ければとっても幸いです。

拍手[0回]

2008/11/25 (Tue)
次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。

「彼女は何も言わずに部屋を出て行った。」

She went out of the room with saying nothing.

今回の例文は少し難しいかも知れませんが
基本英語でもよく使われる表現なので、覚えておきましょう。

日本語と英語の文法は、多くの面で違いがあるわけですが
少し英語の文法が分かりかけてくると
逆に失敗してしまうことがあります。

go out of ~ も役立つ熟語で
「~から出て行く」という意味です。

この out of は、他のいろいろな動詞とくっ付いて出てくるので
覚えておけば非常に便利です。

Let’s get out of here.
「ここから逃げよう。」

映画の台詞にもよく出てくる表現です。

さて、今回の間違いは with saying nothing にあります。

■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。


英語学習は「聞く→話す」が主流。小・中学生の聞き流す英会話教材はコチラ

10歳から15歳の子供たちのために製作された英会話教材。
85万人以上が受講したロングセラーの英会話教材『スピードラーニング』の小・中学生用教材。10日間の無料試聴期間付きで、実際に聞いてから始められるので安心です。

拍手[0回]

2008/08/28 (Thu)
次の英文の間違いはどこでしょう。

My son was born in the morning of March 5, 2003.
「私の息子は2003年3月5日の朝に生まれました。」

初学習者の方には難しい単語が入っているかも知れませんので
少しずつ解説します。

born(ボーン) は bear(ベア)(産む)の過去分詞で
be動詞とともに使われ「生まれる」という意味を表します。

ここでは was born となって、過去形ですから
「生まれた」となります。

in the morning は「午前に」ということで
中学1年程度で習う基本ですね。

日付の表し方は in 2003 on the 5 of March や
on March 5, 2005 のように書くこともあります。

一般的に、アメリカでは月・日・年の順で
イギリスでは日・月・年の順になりますが
これらも個人個人で違うことがあるようです。

■さて、それでは先の例文はどこがまずいのでしょうか。


拍手[0回]

カレンダー
02 2025/03 04
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]