カテゴリー
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
ブログ内検索
2014/07/16 (Wed)
●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。
「今夜、僕たちは彼女の車でそのお化けの出る病院に行く計画をしているんだ。」
We are planning to go to that haunted hospital by her car tonight.
熱~い夏がまたやってきました。夏の風物詩と言えば、
お化けもその一つですね。
私はお化けが出るような場所には絶対に行きたくありませ~ん。
haunted は「お化けが出る」などの意味を表す単語です。
さて、英文が少し長いですが、訂正したい箇所は1つです。
このままでも、ネイティブには受け止めてもらえるでしょうが、
慣用的にも文法的にも、やはり訂正したいところではあります。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すれば良いでしょうか。
「今夜、僕たちは彼女の車でそのお化けの出る病院に行く計画をしているんだ。」
We are planning to go to that haunted hospital by her car tonight.
熱~い夏がまたやってきました。夏の風物詩と言えば、
お化けもその一つですね。
私はお化けが出るような場所には絶対に行きたくありませ~ん。
haunted は「お化けが出る」などの意味を表す単語です。
さて、英文が少し長いですが、訂正したい箇所は1つです。
このままでも、ネイティブには受け止めてもらえるでしょうが、
慣用的にも文法的にも、やはり訂正したいところではあります。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すれば良いでしょうか。
PR
2014/04/20 (Sun)
にほんブログ村
●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。
「昔は、この辺の海は本当にきれいだった。」
Around the sea here was really beautiful in the old day.
昔は、私の田舎の海は本当にきれいでした。
しかし、生まれ育った所は工場地帯の町で、
近くの海は汚く、漂流物などもたくさん流れついていました。
皆さんの近くの海はどうでしょうか。
さて、今回の問題は語順と、その他1箇所の変更が必要です。
その海の目の前で会話をしていれば、
これでもまず何とか伝わるはずです。
日常会話では、文法通り正しく言う事に
あまりこだわり過ぎる必要はないでしょう。
ただ、テストでは相当に減点されます。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すれば良いでしょうか。
にほんブログ村
2012/09/01 (Sat)
●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。
「この新しい計画は嫌な感じがします。」
I feel bad about this new plan.
前回の問題は少し難しかったでしょうか。
例え正しい答えが出なかったとしても、たまには難しいと思えるものにじっくり挑戦してみることは、脳を鍛えることにもなると思います。
使えそうな表現であれば、よく分からなくても丸暗記してしまいましょう。
後で理解できるようになり、役立つことがあると思います。
さて、今回は前回ほどではありませんがフレーズとして知っていれば、簡単に分かるでしょう。
文法的には問題のないものですが、このままでは少しおかしなことになってしまいそうです。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
↓応援クリックをお願いできませんか~↓
にほんブログ村
「この新しい計画は嫌な感じがします。」
I feel bad about this new plan.
前回の問題は少し難しかったでしょうか。
例え正しい答えが出なかったとしても、たまには難しいと思えるものにじっくり挑戦してみることは、脳を鍛えることにもなると思います。
使えそうな表現であれば、よく分からなくても丸暗記してしまいましょう。
後で理解できるようになり、役立つことがあると思います。
さて、今回は前回ほどではありませんがフレーズとして知っていれば、簡単に分かるでしょう。
文法的には問題のないものですが、このままでは少しおかしなことになってしまいそうです。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
↓応援クリックをお願いできませんか~↓
にほんブログ村
2012/05/13 (Sun)
●次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。
「このごろは若者による自動車事故の数が増えている。」
These days a number of car accidents by young people are increasing.
このメルマガも長く続けてこられたおかげで、
ネタ選びもかなり苦労するようになってきました。(--:)
ということで、少しずつではありますが、英検3級レベルの
範囲をチョビット超えた問題も扱っていきたいと思っています。
今回の英文はそういう意味でも少し難しくしてみました。
とりあえず初級者の方のために単語の意味をいくつか書いておきます。
these days このごろ increase 増える accident 事故
間違いは2箇所あります。
このままでも通じないことはないかも知れませんが、
やさしいネイティブなら訂正をしてくれるでしょう。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
「このごろは若者による自動車事故の数が増えている。」
These days a number of car accidents by young people are increasing.
このメルマガも長く続けてこられたおかげで、
ネタ選びもかなり苦労するようになってきました。(--:)
ということで、少しずつではありますが、英検3級レベルの
範囲をチョビット超えた問題も扱っていきたいと思っています。
今回の英文はそういう意味でも少し難しくしてみました。
とりあえず初級者の方のために単語の意味をいくつか書いておきます。
these days このごろ increase 増える accident 事故
間違いは2箇所あります。
このままでも通じないことはないかも知れませんが、
やさしいネイティブなら訂正をしてくれるでしょう。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
2012/03/27 (Tue)
●次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。
A: 君の電話使ってもいいかい。
Can I use your phone?
B: そんなものないよ。
I have no such a thing.
今日の本題も会話風にしてみました。
電話といえば、今では携帯電話のことになるでしょう。
日本語では「ケイタイ」と約して使うのが普通ですね。
「固定電話を貸してください。」
なんて言い方をする人もあまりいないでしょう。
さて、今回も間違いということにはならないでしょうが、
文法的にきっちりというか、使われ方の頻度(ひんど)に
少し問題がありそうです。
ヒントは、Bの英文を少し変えたほうが良いかもということです。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
A: 君の電話使ってもいいかい。
Can I use your phone?
B: そんなものないよ。
I have no such a thing.
今日の本題も会話風にしてみました。
電話といえば、今では携帯電話のことになるでしょう。
日本語では「ケイタイ」と約して使うのが普通ですね。
「固定電話を貸してください。」
なんて言い方をする人もあまりいないでしょう。
さて、今回も間違いということにはならないでしょうが、
文法的にきっちりというか、使われ方の頻度(ひんど)に
少し問題がありそうです。
ヒントは、Bの英文を少し変えたほうが良いかもということです。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |