●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。
「今朝、彼女は買い物に行く途中で大変な自動車事故にあったんだ。」
She met a big car accident on the way to shopping this morning.
今年も首都圏で大雪となりましたが、
皆さんの周りは大丈夫だったでしょうか。
さて、今日の問題は日本語が長いので英語も長くなりましたが、
間違いは1つだけなので一生懸命考えてみて下さい。
分かる人には、あまりにもわざとらしい
間違いになっていると感じるかも知れません。
このままでは通じないと言うよりも、
かなりの違和感を持たれることは間違いないでしょう。
考えることがあなたの力になります。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すれば良いでしょうか。

She had a big car accident on the way to shopping this morning.
met を had にすれば問題がなくなります。
met は meet の過去形ということは分かると思いますが、
これは、人に「会う」というような時に使われる単語で、
事故に「遭う」という場合には使いません。
うまく訂正できなかった方も、漢字にすると
簡単に分かってしまったかも知れませんね。
また、on the way to ~ で「~への途中で」という
表現もよく使われる便利な表現です。
これは英検3級でも必要な知識だと思いますので、
知らなかった方は是非覚えるようにして下さいね。
ところで meet with an accident と, meet を使った言い方もあるようですが、
一般的には have an accident がよく使われるので、やはりこちらをお勧めします。http://www.hg.org/article.asp?id=6219
03 | 2025/04 | 05 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |