カテゴリー
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
ブログ内検索
2010/04/10 (Sat)
にほんブログ村
次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。
「この本は私にとってとても大切なので売りたくありません。」
■ This book is very important to me that I don’t want to sell.
今回の英文は初級者の方には少し長いですね。
しかし、英文がどんなに長くても、文法の基礎ができていれば
中学レベルの英語は何とか理解できるものです。
そこで、英文の形を見て、必要な文法表現が
すぐに出てくるようになれば進歩した証拠でしょう。
標準的には、今回の文法は中学3年生で習うものです。
知らなければうまく正解が出せないかも知れませんが、
このままでも通じることは通じます。
2箇所の間違いがあるので、よく考えてみてください。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
正解例はこの下にあります。
↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
PR
2008/08/13 (Wed)
次の英文の間違いを探してください。
■They are going to Singapore on a trip.
「彼らはシンガポールへ旅行に行く予定です。」
今回の問題は、本当にうっかりすると、かなり英語が得意な人でも
勘違いしてしまいそうな部分が含まれています。
「シンガポールへ行く」だけなら go to Singapore で問題はありません。
しかし、「旅行に行く」ということで
trip という単語を使う場合は、このままでは少々まずいのです。
もし、アメリカン人やイギリス人とこのような会話をした場合
あなたの言いたいことは、おそらく通じるでしょう。
しかしながら、英会話教室等でアメリカ人の先生たちにこのように言えば
まず、訂正するように促されるはずです。
もちろん会話の内容は相手に通じればその目的は達成されるのですが
できれば正しい言い方で話したほうが良いのは言うまでもありません。
逆に、外国人がおかしな日本語で話をすれば
気になってしょうがないですよね。
「旅行に行く」という、決まった言い方があることに注意してください。
■それではここで解答を考えてみてください。
■They are going to Singapore on a trip.
「彼らはシンガポールへ旅行に行く予定です。」
今回の問題は、本当にうっかりすると、かなり英語が得意な人でも
勘違いしてしまいそうな部分が含まれています。
「シンガポールへ行く」だけなら go to Singapore で問題はありません。
しかし、「旅行に行く」ということで
trip という単語を使う場合は、このままでは少々まずいのです。
もし、アメリカン人やイギリス人とこのような会話をした場合
あなたの言いたいことは、おそらく通じるでしょう。
しかしながら、英会話教室等でアメリカ人の先生たちにこのように言えば
まず、訂正するように促されるはずです。
もちろん会話の内容は相手に通じればその目的は達成されるのですが
できれば正しい言い方で話したほうが良いのは言うまでもありません。
逆に、外国人がおかしな日本語で話をすれば
気になってしょうがないですよね。
「旅行に行く」という、決まった言い方があることに注意してください。
■それではここで解答を考えてみてください。
カレンダー
03 | 2025/04 | 05 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |