英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2024/04/26 (Fri)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2012/06/23 (Sat)

●次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。

「そのサッカーの試合のいくつかは深夜に放送されるでしょう。」

Some of the football games will broadcast at late night.


ロンドンオリンピックもだんだんと近づいてきましたね。

時差のせいで、当然に、日本では深夜に放送される競技も多くなるでしょう。

サッカーは football でも soccer でもどちらでもいいでしょう。

「放送する」という単語の broadcast は少し難しいかもしれませんが、
ここに一つ目の問題があります。


さて、この英文も、このままでも理解はしてもらえそうなのですが、
語順が違ったり、単語が抜けていたりしているようです。


■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか

 

↓応援クリックをお願いしまーす↓
にほんブログ村 英語ブログ 英文法へにほんブログ村

拍手[0回]


<Continuance>

【正解例】

The football game will be broadcast late at night.


まず「放送する」という単語の broadcast は動詞以外にも
形容詞として使われることもあります。

したがって、ここでは will の後に be を付る必要があります。

動詞として使われれば、受身の文になるので
will be broadcasted となります。


次に at late night の語順がよくありません。

ここを late at night に直しましょう。

なんとなく間違ってしまいそうなところですが、
しっかり口に出して練習すると慣れてくると思います。


「放送する」という言葉には、その他に air という単語もあります。

これは「空気」という意味でよく使われ、日本語にもなっているので、知らない方はあまりいないでしょう。

ただし、動詞として「放送する」という使い方はアメリカでの話し言葉です。

The movie was aired on TV last night.
「その映画は昨夜テレビで放送だれた。」

PR
この記事にコメントする
your name:
title:
font color:
mail:
URL:
comment:
pass:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

:secret?   

※secretを設定した際、「管理人の了承後に表示されます」と出るのは仕様です。ご了承ください。
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]