英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2024/03/19 (Tue)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2011/06/17 (Fri)
●次の日本文をそれぞれ英文にしましたが、間違いがあります。

 
「4歳のその女の子はピカソのような絵を描きます。」

 
The four years-old girl paints like Picasso.
 
 
4歳でピカソのような絵を描くという少女をご存知ですか。

 
右脳がつかさどるという、ひらめきや芸術感覚が相当に優れているということなのでしょうね。

 
うらやましい限りですね。

 
さて、今回の例文ですが、このままでも問題なく通じます。

 
しかし、訂正したほうがよい部分が1箇所あります。
 
 
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。


↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村 英語ブログ 英文法へ にほんブログ村

拍手[0回]


<Continuance>
【正解例】

The four year-old girl paints like Picasso.
 
 
years-old を year-old とします。
 
 
年齢を言うときには2歳以上であればyears old と year を複数形にしますよね。

 
例えば「その女の子は4歳です。」ならThe girl is four years old. ですね。

 
逆にこのような英文でs を付け忘れる人がいるので気を付けて下さいね。

 
しかし、ここではハイフンで結ばれた一つの単語になっていると考えるので、何歳であっても単数にするのが普通です。
 
 
また、次のようなものがThe Japan Times にありましたので引用してみます。

 
英語は難しいですが、福島の原発事故関連のニュースなのでその背景からも理解されやすいのではないかと思います。
 
it couldn't completely rule out the possibility of residents
being exposed to more than the 20-millisievert benchmark.
 
「住民が基準値の20ミリシーベルトを超える放射線量にさらされる可能性を完全には排除できないであろう。」
 
the 20-millisievert と一つの名詞として扱われているのでmillisievert に s が付いていませんね。
PR
この記事にコメントする
your name:
title:
font color:
mail:
URL:
comment:
pass:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

:secret?   

※secretを設定した際、「管理人の了承後に表示されます」と出るのは仕様です。ご了承ください。
カレンダー
02 2024/03 04
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]