英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2024/04/20 (Sat)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2013/09/06 (Fri)

●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。

「すみませんが、写真を撮って頂けませんか。」

Excuse me, but would you take a picture, please?


今回は、日本語のあいまいさが、
誤解を招く恐れのある一つの例です。

英文自体には何の間違いもありません。

したがって、このように言っても、その状況から
言いたい事の内容は十分に通じることでしょう。

ただ、「写真を撮って頂けませんか」という場合、
何か物を写すというよりも、頼んだ人が写った写真を
撮ってもらうのが普通だと思います。

したがって頼んだ人だけなのか、それとも、
その人を含めて、その人の家族や友達も一緒に写して
もらうような言い方にするのが良いと思います。


このままだと、何の写真を撮ってもらおうと
頼んでいるのかが、少しあいまいになってしまうかも知れません。


■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。


↓応援クリックをお願いできませんか~↓
にほんブログ村 英語ブログ 英文法へにほんブログ村


拍手[0回]


<Continuance>

【正解例】

Excuse me, but would you take our picture, please?


この正解例としては、頼んだ人を含めた、その家族など
複数の人を撮ってもらうという意味で、「私たちの写真」
を撮ってもらうという状況での英文にしてみました。

頼んでいる人だけを撮ってもらう場合は
Would you take my picture, please? と言うこともできます。


また、take a picture of として、その後ろに
撮ってもらう人などを表す単語を付けます。

Would you take a picture of us/me, please?

これは「私たち」なら us、「私」だけなら me にするということです。

最初の正解例で、「私」だけなら my になることに注意して下さい。

有名人なんかに出会った時には次のように言うこともできます。

Would you take a picture with me, please?
「一緒に写ってくれませんか。」

PR
この記事にコメントする
your name:
title:
font color:
mail:
URL:
comment:
pass:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

:secret?   

※secretを設定した際、「管理人の了承後に表示されます」と出るのは仕様です。ご了承ください。
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]