英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2024/04/25 (Thu)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2010/12/26 (Sun)

●次の日本文をそれぞれ英文にしましたが、間違いがあります。

 

「今朝、家の近くで飛行機が落ちました。」

 

A plane fell near my house today’s morning.

 

 

今日は少し初級者には難しい問題かもしれません。

 

何が難しいかと言いますと、英単語の選択です。

 

ただ、文法的には難しくはないと思いますので、

辞書などを引いてよく考えてみてください。

 

正しい英単語の選択には、正しい日本語の理解が必要です。

 

英語が苦手な方は日本語を深く考えてみてくださいね。

 

 

■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。

 

↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村 英語ブログ 英文法へ にほんブログ村

拍手[0回]


<Continuance>

【正解例】

A plane crashed near my house this morning.

 

 fell fall の過去形で「落ちた」という意味になりますが、飛行機が落ちるということは、何かの事故で落ちるということですからこの場合は「墜落する」という意味でcrash を使います。

 

これは、「落ちる」という日本語から単純に英語を考えてしまった結果です。

 

しかし、crash という単語は、中学生くらいの方にはまだ習っていないかも知れない単語なので、難しかったと思います。

 

 

そらから、「今朝」はもちろん「今日の朝」ということですが、この場合、「今日の」は today’s ではなく this にします。

 

today’s で言えるものもありますが、morning はこれには続かないのが普通です。

 

つまり、文法的には正しくても適切な単語ではないということです。

 

「今日の新聞」は today’s newspaper となります。

 

today には「現代の、今ごろの」などの意味もあります。

 

today’s science technology「現代の科学技術」と言えるでしょう。

PR
この記事にコメントする
your name:
title:
font color:
mail:
URL:
comment:
pass:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

:secret?   

※secretを設定した際、「管理人の了承後に表示されます」と出るのは仕様です。ご了承ください。
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]