英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2024/04/26 (Fri)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2012/03/27 (Tue)
●次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。
 
A: 君の電話使ってもいいかい。
Can I use your phone?
 
B: そんなものないよ。
I have no such a thing.
 
 
今日の本題も会話風にしてみました。
 
 
電話といえば、今では携帯電話のことになるでしょう。
 
日本語では「ケイタイ」と約して使うのが普通ですね。
 
 
「固定電話を貸してください。」
なんて言い方をする人もあまりいないでしょう。
 
 
さて、今回も間違いということにはならないでしょうが、
文法的にきっちりというか、使われ方の頻度(ひんど)に
少し問題がありそうです。
 
ヒントは、Bの英文を少し変えたほうが良いかもということです。
 
 
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
 



↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村 英語ブログ 英文法へ にほんブログ村

拍手[0回]


<Continuance>

【正解例】
 
I have no such thing.
 
 
最初の英文のままでも十分に通じるのですが、
文法的に正しく書くとすれば、はやり正解例のほうが
おすすめ(ベター)だと思います。
 
というのも、I have no such a thing. という言い方を
するネイティブもいるからです。
 
ただ、no がなければ such a thing が
文法的にも、会話的にもより良いということになります。
 
つまり、I don’t have such a thing. とかならOKです。
 
 
ここは少し難しい部分かも知れませんが、
そのように覚えておくと良いでしょう。
 
 
この such a thing という言い方は、
よく会話中でも使われる表現の一つですが、
この落とし穴に引っかかると、出題者が喜ぶかも知れませんね。
 
 
never を使うと次のように言えます。
 
I’ve never said such a thing.
「そんな事を言ったことがないよ。」

PR
この記事にコメントする
your name:
title:
font color:
mail:
URL:
comment:
pass:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

:secret?   

※secretを設定した際、「管理人の了承後に表示されます」と出るのは仕様です。ご了承ください。
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]