英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2024/05/06 (Mon)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2012/04/16 (Mon)
●次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。
 
「今朝、公園で子犬を拾ったんだよ。」
 
I found a puppy in the park in this morning.
 
 
日本文と英文を見比べれば、知らない単語が
1つくらいあってもすぐに分かりますよね。
 
そう、子犬は puppy(パピー)ですね。
 
日本語の訳がなく、英文が長い場合でも、
前後の話の流れから推測できることもあります。
 
初級者では、そうはいかない場合の方が多いでしょうが、
知らない単語の意味を調べる前に、少し勘を働かせてみてくださいね。
 
 
さて、この英文でも十分に通じるでしょうが、
できるだけ変な顔をされないようにしたいものですね。
 
 
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
 


↓↓応援のクリックはこちらですよ~↓↓
にほんブログ村 英語ブログ 英文法へ にほんブログ村

拍手[1回]


<Continuance>
【正解例】
 
I found a puppy in the park this morning.
 
 
「今朝」に当たる英語の部分の in が不要でした。
 
もし、in this morning となれば、「今朝のうちは」のような感じで、
「今日の午前中ずっと」のような意味になりそうです。
 
子犬を拾ったのは「午前中のある時点」での出来事でしょうから、
やはり、この場合にin を付けるとまずいでしょう。
 
 
問題は morning の前に付く this にあります。
 
これをthe にすると in the morning となるのが普通ですが、
これでは「今朝」ということにはなりません。
 
単に「午前」ということになるでしょうか。
 
つまり in the morning は特別な朝ではないということですから、
例えば、これに時間を付けて言う時には次のように使い分けが必要です。
 
I get up at seven in the morning.
「私は、朝は(ふつう)7時に起きます。」
 
I got up at seven this morning.
「私は今朝7時に起きました。」


PR
この記事にコメントする
your name:
title:
font color:
mail:
URL:
comment:
pass:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

:secret?   

※secretを設定した際、「管理人の了承後に表示されます」と出るのは仕様です。ご了承ください。
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]