英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2024/03/19 (Tue)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2013/06/02 (Sun)
●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。

「その地震が発生した時には、家に着くまでに10時間以上かかりました。」

It took for me more than ten hours to get home when the earthquake broke out.


南海トラフなどで起こり得るとされている
大地震の被害想定の報道を見ていると、大変恐ろしくなります。

しかし、その予想はかなり困難なようで、
それが故に、さらなる恐怖を感じずにはいられません。


media は1週間程度の食料などの備蓄を呼びかけていますが、
これも、その正確な情報がなければなかなか備えにくいものです。


さて、今回の英文はちょっと長いですね。

難しい語句もあるので少し解説します。

broke out は break out の過去形で、
ここでは「(地震が)発生した」という意味です。


■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。


↓応援クリックをお願いできませんか~↓
にほんブログ村 英語ブログ 英文法へにほんブログ村

拍手[2回]


<Continuance>

【正解例】

It took me more than ten hours to get home when the earthquake broke out


took の後の for が不要でした。

これは It is ~ for の型と混同したりするので
つい、このように言ってしまったりすることもあるでしょう。


took は take の過去形というのは分かりますよね。

この場合は「it takes+人+時間+to~」という形で、
「人が~するのに時間がかかる」のような意味になっています。

ただ、for があったとしても通じない事はありません。

外国人が少しくらい変な日本語を話しても、
何となく分かることもありますよね。

それと同じような事かも知れません。

ただし、テストでは間違えないように、
何度も言ったり書いたりして練習しておきましょう。

ところで break out というのは中学生などの初級者には、少し難しい語句の使い方です。

これには、地震ばかりでなく、戦争が「起こる」というような場合には使われます。

他の単語としては happen に置き換えることができます。

PR
この記事にコメントする
your name:
title:
font color:
mail:
URL:
comment:
pass:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

:secret?   

※secretを設定した際、「管理人の了承後に表示されます」と出るのは仕様です。ご了承ください。

相互リンク依頼のお願いでございます
『英会話ブログ』を運営しております柳沢と申します。

この度は、ぜひ貴サイトと相互リンクさせて頂きたく、ご連絡させて頂きました。

当方のサイトはこちらになります。
http://xn--6oqs77jvye.1af.net/

つきましては、お手数ですが、相互リンクをお願いする事は出来ますでしょうか?

ブログですので正直体裁はあまりよくありませんが、『英会話』というキーワードで、
Yahoo, Google共に30位前後にランクインしております。

期間も長期間ランクインしておりますので、検索エンジンからも好かれているサイトと
思われます。

また、定期的に相互リンクなどをしているため、相互リンクして頂けた際には、
必ず貴サイトにも貢献できるかと思われます。


既にこちらはリンクを貼らせて頂きましたので、以下をご確認ください。

http://xn--6oqs77jvye.1af.net/article/366010049.html


文言などの追加・変更は、遠慮なくお申し付けください。

もしお受けして頂けるのであれば、以下のURLと文言にて
リンクを貼って頂ければば幸いです。

------------------------------------

URL:http://xn--6oqs77jvye.1af.net/

アンカーテキスト:英会話

※サイト名ではなく、“英会話”でお願いできればと思います。
 無理な場合は、お申し付け下さい。

紹介文:(無くても結構です)
英会話の表現と上達法を解説しています。

------------------------------------

もしご迷惑であれば失礼致しました。

1ヶ月以内にご連絡頂けない場合は、こちらのリンクは削除させて頂きます。

何卒、ご検討の程、宜しくお願い致します。


柳沢
pinbgcsdpx@yahoo.co.jp
柳沢 URL 2013/06/11(Tue)23:41:01 edit

カレンダー
02 2024/03 04
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]