英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2024/04/24 (Wed)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2016/06/12 (Sun)
●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。

「たぶん舛添さんは火星人の家庭から生まれたんだよ。」

Probably Mr. Masuzoe was born from a Martian family.

厚顔無恥とも言うべき舛添知事には無性に腹が立って仕方がありません。

あの詭弁のオンパレードには、開いた口がふさがりませんよね。


さて今回の英文ですが、このままでも通じますし、本気で言っているかどうかは別として、
“ある意味”誤解するような人はいないでしょう。

probably はperhaps や maybeでも良いでしょうが、普通はその確率に少しずつ違いがあります。

もちろん、彼は火星人ではないとは思いますが、ジョーク的にこの単語を選んでみました。

Martian は 「火星人(の)」です。

■それでは、あなたなら最初の英文をどのように訂正しますか。

↓応援クリックをお願いできませんか~↓
にほんブログ村 英語ブログ 英文法へにほんブログ村

拍手[0回]


<Continuance>
【解答例】

Probably Mr. Masuzoe was born to a Martian family.


born from を born to にしました。

日本語が「~の家庭から生まれた」となっているので、それにつられるように from にしてしまったわけですね。

この日本語を「~の家庭に生まれた」としてやればここを to になることにあまり抵抗はないのではないでしょうか。

ある意味、日本語はより柔軟性に富んでいるので、そこがかえって落とし穴になる事がよくあります。

一般的な言い方として from よりは to の方を使うネイティブは多いかと思われます。

言うまでもなくborn は bear の過去分詞で「子を産む」という意味があります。

子を産むのは地球では女性ですから、家族が生むわけではありませんね。

人間の“営み”によって生まれたものでなければfrom を使うこともあります。
This method was born from his eccentric idea.
「この方法は彼の奇抜なアイディアから生まれたものです。」

またこれに関連して be born with a silver spoon in one’s mouth 「裕福な家庭に生まれる」という慣用表現もあります。

Maggie was born with a silver spoon in her mouth.
「マギーは裕福な家庭に生まれたのだよ。」
PR
この記事にコメントする
your name:
title:
font color:
mail:
URL:
comment:
pass:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

:secret?   

※secretを設定した際、「管理人の了承後に表示されます」と出るのは仕様です。ご了承ください。
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]