英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2024/05/06 (Mon)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2016/05/27 (Fri)
●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。

「私はよくその政治家にそっくりだと言われます。」

I’m often said that I really look like the politician.


世の中には自分に似ている人が3人いるとか言われますが、皆さんはどなたか有名な方に似ていますでしょうか。

さて、今回の英文は、文法的には全く問題がないのですが、会話では普通あまりこんなようには言わないというものです。


訂正しなくても通じますが、実際に使う場合を想定して、少し手直しをしてみましょう。


■それでは、あなたなら最初の英文をどのように訂正しますか。


↓応援クリックをお願いできませんか~↓
にほんブログ村 英語ブログ 英文法へにほんブログ村

拍手[0回]


<Continuance>
【解答例】

I’m often told that I really look like the politician.


said を told に変えました。

told は tell の過去分詞であることは言うまでもありませんが、「言う」という言葉にも僅かな違いがあります。

said のままでも文法的に間違いはなく、十分に意図は通じるのですが、これは文法と実際に使われる英語の違いの一例でもあります。

ですから、間を空けることなく話したい時には、間違っていても何も問題はありませんし、あまり指摘されることもないはずです。

英語を学んでいる他の外国人でもこのようにsaid を使ってしまうことがあります。

ただ it is often said that 「よく言われることですが・・・」という形で、文章として使われることはよくあります。

It’s often said that Japanese diet is the healthiest in the world.
「日本食は世界で最も健康的だとよく言われる。」

これを People often say that … としても同じような意味になります。
PR
この記事にコメントする
your name:
title:
font color:
mail:
URL:
comment:
pass:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

:secret?   

※secretを設定した際、「管理人の了承後に表示されます」と出るのは仕様です。ご了承ください。
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]