●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。
「そのホテルは何時にチェックアウトしましたか。」
What time did you check out the hotel?
たまにホテルなどに泊まると、チェックアウトの時間が気になります。
というのも、私は朝が弱いので、できれば朝はゆっくりしたいのです。
9時くらいなら余裕を感じますが、7時にしようとか決められると
とても心配で、ゆっくり寝られないよう気がしてなりません。
さて、今回の英文は短く、難しい単語も無さそうなので
簡単に解けそうですが、逆にそれが難しい原因になるかも知れませんね。
理解されない英文にはなっていないと思いますが、
一つ単語が抜けているので、それを考えてみて下さい。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すれば良いでしょうか。
↓応援クリックをお願いできませんか~↓
にほんブログ村
●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。
「その健康食品店は本や服も売っています。」
The healthy food shop sells books and clothes too.
本来は薬屋なのに、食品などを売っているお店がありますね。
経営の多角化は非常に消費者にとっては便利ではあります。
さて、今回の英文も通じないことはありませんが、
通常の言い方とは少し違うところがあります。
文法的な間違いという事ではありませんが、
できるだけ共通して使われている言葉を学ぶのは大切な事です。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すれば良いでしょうか。
↓応援クリックをお願いできませんか~↓
にほんブログ村
●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。
「もう、その映画を観たかい。」
Have you watched the film yet?
「あー、もう観たよ。」
Yeah, I have already.
今回は2人の会話となっています。
大きな間違いというよりも、わずかな言い方の問題なので、
これでも十分に会話は成り立ちます。
ただ、英語のリズムの問題とも言えるので、
できるだけ一般的な言い方に直した方が良いでしょう。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すれば良いでしょうか。

●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。
「君の猫が見つかったらすぐに電話するよ。」
I will call you as soon as I will find your cat.
今では野良犬というのもあまり見かけなくなりましたね。
小さい頃は、そこら辺にやたらと捨て犬がいたりしたので、
何度も家に連れて帰って、飼っていたことがありました。
しかしながら、野良猫のニャンコちゃんたちは今もあちこちにいます。
さて、今回は以前にも取り上げたものと似ていますので、
何となくすぐに間違いに気付くのではないでしょうか。
このままの形で使っても、もちろん会話的には通じます。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。
↓応援クリックをお願いできませんか~↓
にほんブログ村
●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。
「来週中間テストがあるんだよ。」
There is a midterm exam next week.
中間テストは、学校で学期毎に行われる定期的なテストですが、
1週間前くらいから、急に勉強を始めたり、
一夜漬けでやってしまう人など色々だと思います。
今度はしっかり勉強するぞと意気込んでも
なかなか試験勉強をする気になれなかったこともありました。
「中間テスト」は、ここではmidterm exam としておりますが
これはmidterm examination を短縮したものです。
何となく日本語に引きずられると、このような英文になってしまいます。
これでも理解してもらえる可能性はありますが、
こういった英語をいつも使っていると問題が出てきます。
■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。

04 | 2025/05 | 06 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |