英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2024/04/26 (Fri)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2016/11/08 (Tue)
「私たちは席につき、新しい魚市場の話を聞いた。」

We seated and heard about the new fishing market.


近くに住んでいない人たちにとってはあまり関係のない話かも知れませんが、築地市場の移転問題が毎日のように取り上げられていますね。

何事も問題の解決は早くしてもらいたいところです。


さて、今回の英文にも問題があるのでよく見てみましょう。

ただ、高校レベルの部分があるのでちょっと難しいかも知れません。

このままでも通じないことはないでしょうが、通常の言い方になっていないので、誤解される可能性もあります。

2箇所ほど訂正したいところがあるので考えてみて下さい。


■それでは、あなたなら最初の英文をどのように訂正しますか。

↓応援クリックをお願いできませんか~↓
にほんブログ村 英語ブログ 英文法へにほんブログ村

拍手[0回]


<Continuance>
【解答例】
We were seated and heard about the new fish market.

まず we の後に were を付けました。

これはseat が「座らせる」という意味で使われる動詞だからです。

つまり、これを受動態にしなければなりません。

受動態にすることで「座らせられる」というような意味になりそうですが、単に「座る」というような意味で使うことができます。

例えば「席について下さい」という時には Please be seated. という言い方をすることもあります。

普通に sit を使うこともできますが、このような言い方をすることもあるということです。

次に「魚市場」は fish market という言葉に変えました。
しかし、「漁港」なら fishing port と fishing を使います。

ここら辺りの使い分けも、できるだけしっかりできるようにしておくとなお良いでしょう。

about の後ろの語句などをいろいろ変えて練習してみましょう。
PR
この記事にコメントする
your name:
title:
font color:
mail:
URL:
comment:
pass:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

:secret?   

※secretを設定した際、「管理人の了承後に表示されます」と出るのは仕様です。ご了承ください。
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]