英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2024/03/29 (Fri)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2014/09/12 (Fri)
●次の日本文を英文にしましたが、訂正したい箇所があります。

「もうちょっとおしゃべりしたいんですけど、時間はありますか。」

I want to chat a little more, so do you have the time?

ほんのわずかな違いなのですが、普通はこのように言うとちょっと違った意味で取られることがあります。


文法的には問題はないのですが、伝えたい内容としては少々問題が発生する可能性があるということです。

ところで chat はチャット・おしゃべりという意味ですね。日本語の会話の中で使っている方も多いことでしょうが、あまりご存知なかった方は、この機会にでも覚えてみてください。


■それでは、最初の英文をどのように訂正すれば良いでしょうか。


↓応援クリックをお願いできませんか~↓
にほんブログ村 英語ブログ 英文法へにほんブログ村

拍手[0回]


<Continuance>
【正解例】I want to chat a little more, so do you have time?

後ろの have the time のthe が余分でした。

通常 Do you have the time? とすると「今何時ですか。」というような、時間をたずねる言い方になります。


したがって、これだと次のような意味に取られる可能性があります。

「もうちょっとおしゃべりをしたいのですが、今何時ですか。」

全体的にはこの意味でもつながらないこともないでしょうが、最初の日本語の意味にするためには、やはり訂正した方が良いでしょう。

特にネイティブではない相手と話している場合は、お互いに知らないか、勘違いする可能性があるからです。

話している相手に対して、時間があるかをたずねる表現には他にもたくさんありますね。

Can you spare a few minutes?

Do you have a minute?

これらは、少し時間があるかどうかをたずねる時にお願いする表現です。

時計を持っている相手に時間をたずねる時には次のように言うこともあります。

What time is it by your watch?

わずかな違いが誤解を生むこともあるので、気を付けたいものですが、失敗もあなたの英語の上達を助けてくれるはずです。
PR
この記事にコメントする
your name:
title:
font color:
mail:
URL:
comment:
pass:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

:secret?   

※secretを設定した際、「管理人の了承後に表示されます」と出るのは仕様です。ご了承ください。
カレンダー
02 2024/03 04
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]