英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2024/05/08 (Wed)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2008/12/09 (Tue)
次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。

「あなたの国はどこですか。」

Where is your country?

相手の出身国を聞いているようなのですが、文法的にも、英語の表現としても少し問題があるようです。


相手の出身国を聞くときの表現は

Where are you from?

または

Where do you come from?

などが普通よく使われる表現だと思います。

最初の日本語のまま、英文を変えるとどうなるかを考えてみます。


■それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。


拍手[0回]


<Continuance>
【正解例】

What is your country?


Where を What に変えなければならないのですがこれはどういうことか分かりますでしょうか。

このまま where を使った場合、分かりやすく訳すと「あなたの国はどこですか。」ではなく「あなたの国はどこにありますか。」のようになります。

つまり、これでは、地球上でのあなたの国の位置を聞いていることになってしまうのです。

PR
この記事にコメントする
your name:
title:
font color:
mail:
URL:
comment:
pass:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

:secret?   

※secretを設定した際、「管理人の了承後に表示されます」と出るのは仕様です。ご了承ください。
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]