英語文法 忍者ブログ
英語は失敗から学んでいくのです。 初級英文法を間違った例文をもとに分かりやすく解説します。 中学生や英語のやり直しを考えている方などのご訪問をお待ちしています。
最新コメント
[06/20 ぴの]
[04/18 西山]
[02/21 とみー]
[01/29 tadashi kimura]
[11/19 Mew]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
カッチー
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
2024/04/26 (Fri)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2009/03/04 (Wed)
次の日本文を英文にしましたが、間違いがあります。

「この魚は英語でどう呼びますか。」

How do you call this fish in English?


訳をとるとき、日本語と英語が必ず一致するとは限りません。

しかし、中学生のような初学習者ほど
逐一的(一つ一つ順を追うように)に
日本語を英語に変えてしまいます。

もちろん、テストの時などは時間が無いので
あまり深く考えていくことはできませんが
普段の学習においては、よく吟味(ぎんみ)して頂きたいと思います。

このようにネイティブに質問した場合でも
求めている答えを聞き出すことはできるでしょう。

しかし、正しい表現で話すことがいつもの最終目標です。

今回の正解例には、いろいろな可能性が考えられます。


■ それでは、最初の英文をどのように訂正すればよいのでしょうか。

にほんブログ村 英文法応援の1クリックを頂ければとっても幸いです。

拍手[0回]


<Continuance>
【正解例】
What do you call this fish in English?


以前にもHow と What の違いを扱ったことがありますが
長くご購読いただいている方は覚えておられるでしょうか。

“どう呼ぶ”の“どう”は
“どのように”の訳としてHow を使いがちです。

しかし、逐一的に考えると失敗するのが英訳です。

今回の問題は call という単語が
How と同時に使われていることにもあります。

ここでの単語 call は、その呼び名を聞くために使われている単語です。

PR
この記事にコメントする
your name:
title:
font color:
mail:
URL:
comment:
pass:   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

:secret?   

※secretを設定した際、「管理人の了承後に表示されます」と出るのは仕様です。ご了承ください。
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30



基礎英文法
Blog Produce : カッチー / Template design : Fomalhaut
[PR]忍者ブログ / [PR]